海外のショップで「サンダルが欲しい」と思っても、いざ店員さんを前にすると「これ、英語でなんて言うんだっけ?」と焦った経験はありませんか。もしかするとあなたも、ビーチサンダルを指さしながら「I want sandals…」と、なんとなくで伝えようとしたことがあるかもしれません。
実は日本語でひとくくりに「サンダル」と呼んでいるアイテム、英語ではデザインやシーンによって呼び名がガラリと変わります。ここを間違えると、フォーマルな場にビーチサンダルが届いたり、逆に買い物で欲しいものが伝わらなかったりするんです。
この記事では、ネイティブが実際に使う自然な英語表現を、シーン別にわかりやすく解説していきます。読み終える頃には、もう「サンダル」で困ることはなくなりますよ。
「sandals」は基本だけど、実はけっこう幅広い
まず大前提として、日本語の「サンダル」は英語でもそのまま「sandal」で通じます。ただ、ネイティブは一足で使う場合でも基本的に複数形の「sandals」と言うことがほとんど。左右で一組ですからね。
そしてこの「sandals」という単語、実は指す範囲がかなり広いんです。ストラップや紐で足を固定する、つま先が開いている履物全般を指すイメージ。たとえば、足の甲を細い紐でおさえるレディースのヒールサンダルから、ゴツめのスポーツサンダルまで、まとめて「sandals」と呼べます。
ただし、カジュアルすぎるビーチサンダルだけは別。ここを「sandals」でくくってしまうと、ちょっとニュアンスがズレることがあるので注意が必要です。
「flip-flops」は超カジュアル、ビーチやプール専用の響き
「ビーチサンダル」を英語で言いたいとき、一番よく使われるのが「flip-flops」。歩くときの「パタパタ」という擬音がそのまま名前になった、かわいらしい単語です。
この「flip-flops」、ネイティブの間ではかなりカジュアル度が高い表現。基本的に「ビーチ」「プールサイド」「ちょっとコンビニまで」といった、めちゃくちゃラフなシーンの履き物というイメージがあります。もし海外の友達に「What should I wear to the party?」と聞かれて「flip-flops」と答えたら、驚かれるかもしれません。
ちなみにオーストラリアや一部の地域では「thongs」とも呼ばれますが、アメリカで「thongs」と言うと下着のTバックを指すので、旅行先では「flip-flops」を使うのが無難です。
「slides」ってどんなサンダル?スポーツサンダルとの違い
最近、スポーツブランドからよく出ている、甲の部分に太めのバンドが一本か二本あるタイプ。これは英語で「slides」と呼ばれることが多いです。かかとを固定するストラップがなく、足をスッと滑り込ませて履くことから「slide」の名前がついています。
たとえば、アディダスの「アディレッタ」シリーズや、ナイキのベン&ジェリーズコラボのサンダル。これらはまさに「slides」です。adidas Adilette
一方で、かかとをバックストラップでしっかり固定し、アウトドアでもガンガン歩けるタイプは「sport sandals」と呼ぶのが一般的。ブランドで言うと、しっかりしたソールとトゥ・プロテクションが特徴のKEEN Newport H2や、アウトドアの定番Teva Hurricane XLT2が代表的です。
リカバリーサンダルは英語でなんて言う?
ここ数年で一気に市民権を得た「リカバリーサンダル」。厚底でクッション性が高く、ランニング後の足の疲れを癒やすために作られたジャンルです。これは英語でもそのまま「recovery sandals」で通じます。
さらに、甲のストラップが太めでかかとが固定されていないリカバリーサンダルは「recovery slides」とも呼ばれます。例えば、ランナー御用達のOOFOS OOahhは「リカバリーサンダル」として紹介されることもあれば「recovery slides」として売られていることも。店舗でもオンラインでも、どちらの単語も覚えておくと探しやすいです。
旅行先で困らない!シーン別リアル英語フレーズ集
頭ではわかっていても、とっさのときに言葉が出てこないのが外国語。最後に、実際のシーンを思い浮かべながら使えるフレーズを見ていきましょう。
ショップでスポーツサンダルを探したいとき
「I’m looking for some sport sandals that are good for walking.」
ウォーキングに適した丈夫なサンダルが欲しい、とはっきり伝えられます。
ビーチ用の履き物が欲しいとき
「Do you have any flip-flops for the beach?」
このひと言で、ラバー製の濡れても大丈夫なやつを案内してくれます。
ホテルのプールサイドに行くとき
「I’m just bringing my slides.」
バンドが太めの、脱ぎ履きしやすいサンダルをイメージさせられます。
少しきれいめなサンダルを探しているとき
「I need a pair of leather sandals for a casual dinner.」
ディナーに履いていけるような上品なレザーサンダルをリクエストできます。天然皮革のものは経年変化も楽しめるので、「leather sandals」は旅先での買い物でも覚えておきたいフレーズです。
ハワイではビーチサンダルのことを「slippers」と呼ぶローカル文化もあります。お店で「slippers」と言われたら、それは室内履きではなく、ビーサンのこと。こんな地域差を知っておくと、旅行がもっと楽しくなりますよ。
サンダルの英語、シーンとデザインでスマートに選ぼう
いかがでしたか?「サンダル」というたった一言から、これだけ多彩な英語表現があると知ると、海外のショップや旅先での会話がちょっと楽しみになりませんか。
最後にシンプルにまとめますね。
- 幅広く「サンダル」と言いたいときは sandals
- ビーチやプールでは flip-flops
- 甲のストラップに引っ掛けるタイプなら slides
- アウトドアでも歩ける頑丈なものは sport sandals
- 疲労回復をうたう厚底なら recovery sandals
「サンダル」ひとつ取っても、シーンやデザインによって最適な英語は変わります。ぜひ次の旅行やオンラインショッピングで、ここで覚えた表現をそのまま使ってみてください。きっと、欲しかった一足にスマートに出会えますよ。



